Nie tłumaczymy słów, tłumaczymy myśli
Cieszymy się, że przeglądasz naszą stronę. Być może zainteresował Cię powyższy nagłówek, który towarzyszy nam jako hasło już od 1989 roku. Dokładamy wszelkich starań, aby nasze tłumaczenie były czymś więcej niż tylko „suchym” przekładem. Nawet w tak sformalizowanym środowisku jak tłumaczenia poświadczone wiemy, że najważniejsze jest oddanie sensu pierwotnego dokumentu i myśli autora. Dzięki takiemu podejściu jesteśmy pewni, że Twoje tłumaczenie będzie zrozumiane zarówno w urzędzie, jak i sądzie, na uczelni i u pracodawcy.